中国人と日本人の温度差はけっこうあるね

「ある利用者がNECの携帯で文字を入力したところ、ビックリ仰天。変換候補の中に『中国狗』という言葉が出てきたのです。この言葉は日本人に対する『日本鬼子』と同じように、中国人への蔑称です。彼は激怒して携帯を壊そうかと思ったが、地元のマスコミに知らせたそうです」(現地ジャーナリスト)

ということで、同僚の中国人に聞いたところ、
「とっても悪い意味ね」と言っていたので、
「日本人はそんな単語知らないよ」と言ったらすごくビックリされた。『中国狗』は日本人→中国人に使う単語で、『日本鬼子』は中国人→日本人に使う単語らしい。
両方しらねぇよ!!
覚えたからといって、安易に使うのはやめましょう。きっとしばかれるよ。